Sunday 21 March 2010

Sri Nanak Parkash - Post 041


Above is a painting of Sri Guru Nanak Dev Ji.

Right quick thing the blog has now been going for a month. If there are any criticisms or issues anyone wants to point out can you please email me on kam1825@hotmail.com

I hope to be able to continue to bring the translations as suggested and make a supplication to let people know about the blog if they are interested in such granths and hope that Bhai Jvala Singh's blog is an inspiration to others as it was to me to take up a project on the net to spread the gems of religion to the rest of the cyber sangat.

Below are the stanzas numbered sixty six to seventy from the second Adhyai of the Sri Nanak Parkash translated;

ਸੋਰਠਾ ।
ਸਤਿਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ, ਸ਼੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਜਗ ਬਿਦਤ ਜਬ ।
ਸੰਗਤਿ ਕੀਨਿ ਮਹਾਨ, ਜਾਨੀ ਬਿਦਯਾ ਬਰਨ ਤਬ ॥੬੬॥
Sortha – The Satguru is the treasure trove of grace, when Sri Guru Nanak Dev Ji became manifest on the earth a large number of people remained in his congregation and gained great knowledge. 66.

ਦੋਹਰਾ ।
ਮਹਿਮਾ ਖਹਿਰਾ ਜੱਟ ਇਕ, ਕਹਿ ਸ਼੍ਰੀ ਅੰਗਦ ਪਾਸ ।
'ਪੈੜਾ ਮੋਖਾ ਖੱਤਰੀ, ਸੁਲਤਾਨਹਿ ਪੁਰਿ ਬਾਸ ॥੬੭॥
Couplet – There was a landowner from the ‘Kheira’ social caste by the name of Mehima who said in the presence of Sri Guru Angad Dev Ji, “O King there is a Sikh by the name of Paira Mokha who lives in the city of Sultanpur.” 67.

ਚੌਪਈ ।
ਅੱਛਰ ਜਾਨਤਿ ਹੈ ਵਹਿ ਦੋਊ । ਪਢਿ ਲਿਖਿ ਹੈ ਬੁਲਵਾਈਯੇ ਸੋਊ ' ।
ਸ਼੍ਰੀ ਅੰਗਦ ਕਹਿ 'ਤੁਮਹੀ ਜਾਵਹੁ । ਕਰਿ ਸਤਿਕਾਰ ਤੁਰਤ ਲੇ ਆਵਹੁ ' ॥੬੮॥
Quatrain – This Sikh learned from Sri Guru Nanak Dev Ji the languages of Gurmukhi and Sahaskriti. He is capable of both reading and writing the languages. Sri Guru Angad Dev Ji said to Bhai Mehima, “You should go and respectfully bring him hear quickly.” 68.

ਮਹਿਮਾ ਪਹੁਂਚਯੋ ਤਾਂਹਿ ਅਵਾਸਾ । ਆਨਯੋ ਜਸ ਪਦ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਾ ।
ਪਰਯੋ ਚਰਨ ਗੁਰ ਆਗਯਾ ਦੀਨੀ । 'ਪਢਹੁ ਪੱਤ੍ਰਿਕਾ ਸੁਖ ਪ੍ਰਦ ਚੀਨੀ ' ॥੬੯॥
Bhai Mehima arrived at the house of Bhai Paira Mokha in Sultanpur with great pace he brought him to the presence of Sri Guru Angad Dev Ji. Bhai Paira fell to the feet of Sri Guru Angad Dev Ji in respect and was instructed, “O Brother, this horoscope which will give bliss, can you read this for me?” 69.

ਕਰਕ ਮਹਿਂ ਲੇਯ ਪੱਤ੍ਰਿਕਾ ਬਾਚੀ । ਜਨੁ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਪਰ ਨਾਚੀ ।
ਸੁਨ ਕਰਿ ਖੁਸ਼ੀ ਕਰੀ ਤਿਹ ਸਿਖ ਪਰ । 'ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਖੀਏ ਇਹ ਅੱਖਰ ' ॥੭੦॥
Bhai Paira took the horoscope into his hands and began to read it. The goddess Saraswati (who stands for knowledge and art) was dancing on the tongue of Bhai Paira (This is metaphoric to Bhai Paira reading the word of the horoscope). Once it was read to the Guru, Sri Guru Angad Dev Ji became very pleased with the task completed by Bhai Paira. Sri Guru Angad Dev Ji Said, “O Bhai Paira please translate this into the Gurmukhi script.” 70.

3 comments:

  1. Great seva kamalpreet singh! it will take years to complete translation of this granth, so key thing is to do abit everyday , so no laziness! only joking lol
    one suggesting is when you have a punjabi or gurmat word (such as someones name) please write that in punjabi script next to english script in brackets so that we can correctly pronouce the word.

    thank you ji

    ReplyDelete
  2. Gurfateh it seems like i am in for the long run on this project so will keep it up. I am unable to do the punjabi unicode.

    Thankfully a singh who is good at it will be able to do it once he finishes his educational work so then i will re-edit the posts adding the gurmukhi script of the sri nanak parkash with each stanza. Hopefully that will help to clarify the pronuciations of the names.

    ReplyDelete
  3. I think Nanak Prakash is 9000 verses. So hopefully in about 2 years kamveerji will have finished this. We are all in awe of your seva brother.

    ReplyDelete

  © Blogger template Brooklyn by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP